nuqDaq ‘oH puchpa’’e’
(发音:NOOK-dak okh pooch-PA-e)
“厕所在哪?”
3.3.3 第3类:限定条件
此类后缀表明讲话者对名词的态度,或是反应讲话者是否确定此名词使用合理。
-qoq so-called 所谓的
此后缀表明该名词使用错误或是有讽刺的意味。比如,使用 rojqoq 所谓的和平,而不是直接用 roj 和平,表明讲话者并不真的相信和平是合乎情理的,也不相信和平能够持久延续。
-Hey apparent 表现为
此后缀表明讲话者非常确信该名词所指的对象可以由该名词准确地描述出来,但仍有一些怀疑。比如,一艘克林贡飞船上的探测器发现一个物体,军官报告说该物体应为另一艘飞船,但并不确定。此时,他会指认该物体为 DujHey 表现为一艘飞船,而不是简单的使用 Duj 飞船。
-na’ definite 绝对的
与 -Hey 相对应,此后缀表明讲话者对其选择的词语没有任何怀疑。一旦前文所述的克林贡军官确认探测器发现的物体是一艘飞船,他会报告说 Dujna’ 毫无疑问,绝对是艘飞船。
3.3.4 第4类:所有格/限定词
第4类是最大的一类名词后缀,包括所有的所有格后缀,以及可翻译成 这个 和 那个 的后缀。
所有格后缀:
-wIj my 我的 | -maj our 我们的 |
-lIj your 你的 | -raj your (plural) 你们的 |
-Daj his, her, its 他的,她的,它的 | -chaj their 他们的 |
所以,juH 家 可以用于 juHwIj 我家,juHlIj 你家,juHchaj 他们家,等等。
当所用名词指向可以使用语言的生物时,需使用一组特别的后缀用于第一、第二人称所有格:
-wI’ my 我的 | -ma’ our 我们的 |
-lI’ your 你的 | -ra’ your (plural) 你们的 |
比如,这些后缀可用于 joHwI’ 我的主人 以及 puqlI’ 你的孩子。从语法上讲,对能讲话的生物(比如puqlI’ 你的孩子)使用一般的所有格后缀是正确的,但这种用法被认为有贬损的含义。使用 joHwIj 来讲 我的主人 是严格避讳的。克林贡语的学生一定要铭记在心。
需要表明一个名词属于另一个名词时(比如,敌人的武器),是不需要后缀的,而是将两个名词按照 所有者-被所有者 的顺序连接起来:jagh nuH 敌人的武器(字面上讲,是敌人武器)。这种结构也可用于英文短语中的 of the, 比如 weapon of the enemy 属于敌人的武器。(亦参考第3.4节)
有两个后缀用来描述名词所指代物体与讲话者有多接近。
-vam this 这个
如其翻译,此后缀表明名词所指代物体离讲话者很近,或就是指的谈话主题。
nuHvam this weapon (near me as I speak) (我说话时就在我旁边的)这件武器
yuQvam this planet (that we’ve been talking about) (我们在谈论的)这颗星球
当使用包含复数后缀或是固定的复数名词时,-vam 翻译成 这些:
nuHmeyvam these weapons 这些武器
-vetlh that 那个
该后缀表明所用名词指向一个不在附近的物体或是在交谈中重新提及的话题。
nuHvetlh that weapon (over there) (那边的)那个武器
yuQvetlh that planet (as opposed to the one we were just talking about) (和我们刚刚讨论的不同的,另外)那颗星球
与复数名词一同使用时,-vetlh 翻译为 那些。
nuHmeyvetlh those weapons 那些武器
克林贡语中,没有冠词和定冠词(英语中的 a, an, the)。把克林贡语翻译成英语时,需要根据上下文来决定什么时候用 a, an,什么时候用 the。本书将酌情使用 a, an, the,使其英文翻译更为自然。
no comment untill now