<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>The Two.</title>
	<atom:link href="http://thetwo.cc/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://thetwo.cc</link>
	<description>thoughts of everyday things</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 Jun 2010 02:02:25 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>NXT 自制传感器第一步：Touching Wires</title>
		<link>http://thetwo.cc/2010/06/17/nxt-homebrew-1/</link>
		<comments>http://thetwo.cc/2010/06/17/nxt-homebrew-1/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Jun 2010 15:48:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xi Chen</dc:creator>
				<category><![CDATA[玩乐高]]></category>
		<category><![CDATA[LEGO]]></category>
		<category><![CDATA[NXT]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://thetwo.cc/2010/06/17/nxt-%e8%87%aa%e5%88%b6%e4%bc%a0%e6%84%9f%e5%99%a8%e7%ac%ac%e4%b8%80%e6%ad%a5%ef%bc%9atouching-wires/</guid>
		<description><![CDATA[用了最取巧的连接方法：买了额外的数据线，然后从中间剪断，抽出6根Pin线。
最简单的玩法就是，黑线搭白线，传递的信号与LEGO的接触传感器一致。

其中，白线（Pin-1）可以做模拟信号输入（0到5V电压），或作为9V电源。黑线（Pin-2）是地线。
LEGO有个10位的转换器，可以把模拟信号转换成0到1023之间的数字值。每3毫秒采样一次。
补充一下这个传感器的原理：
NXT Pin-1 和 Pin-2 与模拟数字转换器的接线：
 
打开时，电压为5V，接通时，电压为0V：
 
如果电压值小于 (5*460/1023)V，NXT就认为是接触上的。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>用了最取巧的连接方法：买了额外的数据线，然后从中间剪断，抽出6根Pin线。</p>
<p>最简单的玩法就是，黑线搭白线，传递的信号与LEGO的接触传感器一致。</p>
<p><img alt="" src="http://thetwo.cc/wp-content/uploads/2010/06/061710_1547_NXTTo11.jpg" /></p>
<p>其中，白线（Pin-1）可以做模拟信号输入（0到5V电压），或作为9V电源。黑线（Pin-2）是地线。</p>
<p>LEGO有个10位的转换器，可以把模拟信号转换成0到1023之间的数字值。每3毫秒采样一次。</p>
<p>补充一下这个传感器的原理：</p>
<p>NXT Pin-1 和 Pin-2 与模拟数字转换器的接线：</p>
<p><a href="http://thetwo.cc/wp-content/uploads/2010/06/image.png"><img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://thetwo.cc/wp-content/uploads/2010/06/image_thumb.png" width="350" height="185" /></a> </p>
<p>打开时，电压为5V，接通时，电压为0V：</p>
<p><a href="http://thetwo.cc/wp-content/uploads/2010/06/image1.png"><img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://thetwo.cc/wp-content/uploads/2010/06/image_thumb1.png" width="553" height="181" /></a> </p>
<p>如果电压值小于 (5*460/1023)V，NXT就认为是接触上的。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://thetwo.cc/2010/06/17/nxt-homebrew-1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[克林贡语辞典] 第一章 克林贡语发音</title>
		<link>http://thetwo.cc/2010/06/15/the-sounds-of-klingon/</link>
		<comments>http://thetwo.cc/2010/06/15/the-sounds-of-klingon/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Jun 2010 08:10:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xi Chen</dc:creator>
				<category><![CDATA[克林贡语辞典]]></category>
		<category><![CDATA[klingon]]></category>
		<category><![CDATA[startrek]]></category>
		<category><![CDATA[克林贡语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://thetwo.cc/?p=116</guid>
		<description><![CDATA[Do&#8217;Ha
（发音：do-KHA）
&#8220;不走运。&#8221;
如果不使用语音学和解剖学术语，要准确地描述克林贡语的发音是很困难的。因此，在接下来的章节仅给出发音指南。学会克林贡语发音并且不带人类或其他口音的最好方法是与一群克林贡人成为朋友并且花大量的时间与他们进行社交活动。极少有非克林贡人在讲克林贡语时没有口音。
在此辞典中的克林贡语书写系统是经过改进的。所以，懂英语的人应该可以很容易地得出克林贡语单词和句子的近似发音。
1.1. 辅音字母
b    与英文中的 bronchitis 或 gazebo 相同。有些克林贡人在发这个音的时候就像同时发m和b的音。懂英语的读者可以用没有i的imbalance来近似发音。有很小一部分克林贡人对字母b发m的音。
ch    与英语中的 chew 或 artichoke 相同。
D    发音与英语单词 dream 或 android 中的 d 接近，但不太一样。英语中 d 的发音是用舌尖碰触口腔顶部上牙后侧的位置发出的。对于说英语的人来讲，克林贡语中的 D 最接近的读法是用舌尖碰触口腔顶部牙齿和软腭中间的位置，有点gooshy（译注：这个不知道应该怎么翻译）的那部分。和克林贡语中的 b 一样，有些人发 D 的音时，更像是 nd，还有很特别的一小部分人，发音就像 n —— 不过，当然，舌头的位置与 D 保持一致。
gh    英语里没有这个字母。发音的方法是，把舌头放在英语 g 发音的位置，就像 gobble，但是舌头放松一些，发出哼声。这与克林贡语的 H 一样（见下文），但是声带同时振动。
H    英语里也没有这个字母，但它像是德国作曲家 Bach （译注： 即巴赫）名字中的 ch，或是犹太烤面包（译注：原文为 Yiddish toast）l&#8217;chaim，或是 墨西哥Baja California 州（译注：下加利福尼亚）里的城市 Tijuana （译注：蒂华纳）中的 j 。它的发音方式与克林贡语中的 gh 相同，但有种非常粗鄙、强烈的摩擦声。与克林贡语中的 gh 不同，克林贡语中的 H 发音时声带不振动。
j    和英语中的 junk [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>Do&#8217;Ha</p>
<p>（发音：do-KHA）</p>
<p>&#8220;不走运。&#8221;</p></blockquote>
<p>如果不使用语音学和解剖学术语，要准确地描述克林贡语的发音是很困难的。因此，在接下来的章节仅给出发音指南。学会克林贡语发音并且不带人类或其他口音的最好方法是与一群克林贡人成为朋友并且花大量的时间与他们进行社交活动。极少有非克林贡人在讲克林贡语时没有口音。</p>
<p>在此辞典中的克林贡语书写系统是经过改进的。所以，懂英语的人应该可以很容易地得出克林贡语单词和句子的近似发音。</p>
<h1>1.1. 辅音字母</h1>
<p><strong>b</strong>    与英文中的 <em>bronchitis</em> 或 <em>gazebo</em> 相同。有些克林贡人在发这个音的时候就像同时发<strong>m</strong>和<strong>b</strong>的音。懂英语的读者可以用没有<em>i</em>的<em>imbalance</em>来近似发音。有很小一部分克林贡人对字母<strong>b</strong>发<strong>m</strong>的音。</p>
<p><strong>ch</strong>    与英语中的 <em>chew</em> 或 <em>artichoke</em> 相同。</p>
<p><strong>D</strong>    发音与英语单词 <em>dream</em> 或 <em>android</em> 中的 <em>d</em> 接近，但不太一样。英语中 <em>d</em> 的发音是用舌尖碰触口腔顶部上牙后侧的位置发出的。对于说英语的人来讲，克林贡语中的 <strong>D</strong> 最接近的读法是用舌尖碰触口腔顶部牙齿和软腭中间的位置，有点gooshy（<span style="color: gray;">译注：这个不知道应该怎么翻译</span>）的那部分。和克林贡语中的 <strong>b</strong> 一样，有些人发 <strong>D</strong> 的音时，更像是 <em>nd</em>，还有很特别的一小部分人，发音就像 <strong>n</strong> —— 不过，当然，舌头的位置与 <strong>D</strong> 保持一致。</p>
<p><strong>gh</strong>    英语里没有这个字母。发音的方法是，把舌头放在英语 <em>g</em> 发音的位置，就像 <em>gobble</em>，但是舌头放松一些，发出哼声。这与克林贡语的 <strong>H</strong> 一样（见下文），但是声带同时振动。</p>
<p><strong>H</strong>    英语里也没有这个字母，但它像是德国作曲家 <em>Bach</em> （<span style="color: gray;">译注： 即巴赫</span>）名字中的 <em>ch</em>，或是犹太烤面包（<span style="color: gray;">译注：原文为 Yiddish toast</span>）<em>l&#8217;chaim</em>，或是 墨西哥<em>Baja California</em> 州（<span style="color: gray;">译注：下加利福尼亚</span>）里的城市 <em>Tijuana</em> （<span style="color: gray;">译注：蒂华纳</span>）中的 <em>j</em> 。它的发音方式与克林贡语中的 <strong>gh</strong> 相同，但有种非常粗鄙、强烈的摩擦声。与克林贡语中的 <strong>gh</strong> 不同，克林贡语中的<strong> H</strong> 发音时声带不振动。</p>
<p><strong>j</strong>    和英语中的 <em>junk </em>相同；但与法语中的 <em>jour</em> 不同。</p>
<p><strong>l</strong>    和英语中的 <em>lunge</em> 或 <em>alchemy </em>相同。</p>
<p><strong>m</strong>    和英语中的 <em>mud</em> 或 <em>pneumatic </em>相同。那些将 <strong>b</strong> 发 <strong>m</strong> 音的极少数克林贡人，会把 <strong>baH</strong> &#8220;发射（鱼雷）&#8221;和 <strong>maH</strong> &#8220;我们&#8221;发同样的音，并且需要记住每个词都分别是如何拼写的。</p>
<p><strong>n</strong>    与英语中的 <em>nectarine</em> 或 <em>sunspot </em>相同。那些发 <strong>D</strong> 的音更像 <strong>n</strong> 的克林贡人可以很容易的分辨并听出这两种声音的差别。即使发音像 <strong>n</strong>，<strong>D</strong> 也是把舌头放在克林贡语 <strong>D</strong> 的位置，而不是英语的 <em>d</em> 的位置。克林贡语 <strong>n</strong> 发音时，舌头的位置与英语 <em>d</em> 相同。</p>
<p><strong>ng</strong>    与英语中的 <em>furlong</em> 相同，但与英语中的 <em>engulf</em> 绝不相同。<em>g</em> 从不单独发音。这个音从不在英语单词的开头出现，但许多克林贡语单词都以它开始。会讲英语的人可以这样练习这个发音：念英语 <em>Dang it!</em>，然后去掉 <em>da</em> 再念一遍。</p>
<p><strong>p</strong>    与英语中的 <em>parallax</em> 或 <em>opprobrium</em> 相同。发音有强烈噗噗吹气的感觉，不可松懈。会说英语的人可能需要练习在发这个音的时候避免吐出口水。需要指出的是，克林贡人不需要担心这一问题。</p>
<p><strong>q</strong>    与英语 <em>kumquat </em>中的 <em>k</em> 近似，但不太一样。英语中 <em>k</em> 的舌头位置与克林贡语的 <strong>gh</strong> 和 <strong>H</strong> 相似。要发克林贡语 <strong>q</strong> 的音，舌头的主要部分需要接触口腔上侧比 <strong>gh</strong> 和 <strong>H</strong> 更靠后的位置。实际上，舌头去够或碰触悬雍垂（口腔顶部悬垂的肉感部分），所以，<strong>q</strong> 的发音和哽噎相近。这个发音通常伴随轻微的吹气。需要提醒讲英语的人，克林贡语的 <strong>q</strong> 不会像英语 <em>quagmire</em> 的开始部分一样发 <em>kw</em> 的音。</p>
<p><strong>Q</strong>    在英语中没有特别值得注意的与之相似的发音。它就像是一个夸大使用的 q。除了喉音很重、更刺耳、更强烈，<strong>Q</strong> 与 <strong>q</strong> 是相同的，并且有一点像是克林贡语中 <strong>q</strong> 与 <strong>H</strong> 的混合。</p>
<p><strong>r</strong>    这与美式英语中的 <em>r</em> 不同，但是与英式英语某些方言中的 <em>r</em> 类似，并且和欧洲许多语言中的 <em>r</em> 类似。它有一点轻微的颤音和卷舌。</p>
<p><strong>S</strong>    这个发音介于英语中的 <em>s</em> 和 <em>sh</em> 之间，比如 <em>syringe</em> 和 <em>shuttlecock</em>。发音方法是用舌尖向前碰触口腔顶部克林贡语 <strong>D</strong> 的发音位置。</p>
<p><strong>t</strong>    与英语中的 <em>tarpaulin</em>或 <em>critique</em> 相同。它与克林贡语 <strong>D</strong> 有两点不同：(1) 和<strong> p</strong> 相似，经常伴随吹气；以及 (2) 舌头碰触的位置为口腔顶部发 <strong>D</strong> 音的位置往前更远的地方。</p>
<p><strong>tlh</strong>    这个音在英语中没有，不过，如果发音得当，非常像 <em>tetl</em> 的尾音，这个词是阿兹台克语，鸡蛋的意思。要发这个音，舌尖碰触口腔顶部的位置与 <strong>t</strong> 相同，舌头侧面低于上牙的侧面，让空气从牙和舌头两侧之间的空隙间穿过。这个音是由很大的摩擦发出的，在克林贡语 <strong>p</strong> 发音中给出的提醒在这里也同样适用。</p>
<p><strong>v</strong>    与英语中的 <em>vulgar</em> 或 <em>demonstrative</em> 相同。</p>
<p><strong>w</strong>    通常与英语中的 <em>worrywart</em> 或 <em>cow</em> 相同。在少数情况下，尤其是说话者故意的时候，会强烈的发音，更像 <strong>Hw</strong> 甚至 <strong>Huw</strong>。</p>
<p><strong>y</strong>    与英语中的 <em>yodel</em> 或 <em>joy</em> 相同。</p>
<p><strong>&#8216;    </strong>在英语中，撇号表示一个经常发出的但没有写下来的音。这是一个自声门发出的停顿，两个音节之间，<em>uh-oh </em>或 <em>unh-unh</em>，喉咙处的轻微一顿，意为&#8221;不。&#8221;当克林贡语的 <strong>&#8216;</strong> 放在一个词的结尾处，前面的元音通常会被轻声低语般地重复，像是回声。因此，克林贡语 <strong>je&#8217;</strong> &#8220;喂（养）&#8221;几乎听起来像 <strong>je&#8217;e</strong>，第一个 <strong>e</strong> 的发音被 <strong>&#8216;</strong> 突然截断，而第二个 <strong>e</strong> 则是几乎听不到的低语。当 <strong>&#8216;</strong> 跟随 <strong>w</strong> 或 <strong>y</strong> 出现在单词结尾时，通常会有一声低语，分别对应着回音 <strong>u</strong> 或<strong> I</strong>。有时候，这个回音很大，像是 <strong>gh</strong> 的一个喉音加在回音的元音前。比如，<strong>yIlI&#8217;</strong> &#8220;传送它！&#8221;听上去更像 <strong>yIlI&#8217;ghI</strong>。这个很重的回音在说话者格外兴奋或生气时经常出现。</p>
<h1>1.2. 元音</h1>
<p>克林贡语中有5个元音。</p>
<p><strong>a</strong>    与英语中的 <em>psalm</em> 相同；但与美式英语 <em>crabapple</em> 不同。</p>
<p><strong>e</strong>    与英语中的 <em>sensor</em> 相同。</p>
<p><strong>I</strong>    与英语中的 <em>misfit</em> 相同。有时，它的发音像 <em>zucchini</em> 中的 <em>i</em> ，但这种情况非常少见，并且目前还无法准确得知何种情况下使用这种发音。</p>
<p><strong>o</strong>    与英语中的 <em>mosaic</em> 相同。</p>
<p><strong>u</strong>    与英语中的 <em>gnu</em> 或 <em>prune</em> 相同；但与 <em>but</em> 或 <em>cute</em> 不同。</p>
<p>请注意，当一个元音后面跟着 <strong>w</strong> 或者 <strong>y</strong> 时，这种字母组合的发音与英语中的发音会有所不同：</p>
<div>
<table style="border-collapse: collapse;" border="0">
<colgroup span="1">
<col style="width: 197px;" span="1"></col>
<col style="width: 197px;" span="1"></col>
<col style="width: 197px;" span="1"></col>
</colgroup>
<tbody>
<tr>
<td style="padding-left: 7px; padding-right: 7px; border: solid 0.5pt;"><strong>克林贡语</strong></td>
<td style="padding-left: 7px; padding-right: 7px; border-top: solid 0.5pt; border-left: none; border-bottom: solid 0.5pt; border-right: solid 0.5pt;"><strong>英语韵脚</strong></td>
<td style="padding-left: 7px; padding-right: 7px; border-top: solid 0.5pt; border-left: none; border-bottom: solid 0.5pt; border-right: solid 0.5pt;"><strong>例</strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="padding-left: 7px; padding-right: 7px; border-top: none; border-left: solid 0.5pt; border-bottom: solid 0.5pt; border-right: solid 0.5pt;"><strong>aw</strong></td>
<td style="padding-left: 7px; padding-right: 7px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 0.5pt; border-right: solid 0.5pt;"><em>ow</em></td>
<td style="padding-left: 7px; padding-right: 7px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 0.5pt; border-right: solid 0.5pt;"><em>cow</em></td>
</tr>
<tr>
<td style="padding-left: 7px; padding-right: 7px; border-top: none; border-left: solid 0.5pt; border-bottom: solid 0.5pt; border-right: solid 0.5pt;"><strong>ay</strong></td>
<td style="padding-left: 7px; padding-right: 7px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 0.5pt; border-right: solid 0.5pt;"><em>y</em></td>
<td style="padding-left: 7px; padding-right: 7px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 0.5pt; border-right: solid 0.5pt;"><em>cry</em></td>
</tr>
<tr>
<td style="padding-left: 7px; padding-right: 7px; border-top: none; border-left: solid 0.5pt; border-bottom: solid 0.5pt; border-right: solid 0.5pt;"><strong>ey</strong></td>
<td style="padding-left: 7px; padding-right: 7px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 0.5pt; border-right: solid 0.5pt;"><em>ay</em></td>
<td style="padding-left: 7px; padding-right: 7px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 0.5pt; border-right: solid 0.5pt;"><em>pay</em></td>
</tr>
<tr>
<td style="padding-left: 7px; padding-right: 7px; border-top: none; border-left: solid 0.5pt; border-bottom: solid 0.5pt; border-right: solid 0.5pt;"><strong>Iy</strong></td>
<td style="padding-left: 7px; padding-right: 7px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 0.5pt; border-right: solid 0.5pt;"><em>ey</em></td>
<td style="padding-left: 7px; padding-right: 7px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 0.5pt; border-right: solid 0.5pt;"><em>key</em></td>
</tr>
<tr>
<td style="padding-left: 7px; padding-right: 7px; border-top: none; border-left: solid 0.5pt; border-bottom: solid 0.5pt; border-right: solid 0.5pt;"><strong>oy</strong></td>
<td style="padding-left: 7px; padding-right: 7px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 0.5pt; border-right: solid 0.5pt;"><em>oy</em></td>
<td style="padding-left: 7px; padding-right: 7px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 0.5pt; border-right: solid 0.5pt;"><em>toy</em></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p> </p>
<p>克林贡语的 <strong>uy</strong> 与英语 <em>gooey</em> 中的 <em>ooey</em> 类似。克林贡语中的 <strong>ew</strong> 在英语中没有近似的发音，但是可以通过同时发克林贡语的 <strong>e</strong> 和 <strong>u</strong> 来发出这个音。类似的，克林贡语的 <strong>Iw</strong> 是 <strong>I</strong> 和 <strong>u</strong> 的结合。克林贡语中没有包括 <strong>ow</strong> 或 <strong>uw</strong> 的单词。如果曾经有，这些词也无法与那些相应的以 <strong>o</strong> 和 <strong>u</strong> 结尾的词区分开来。</p>
<h1>1.3. 重音</h1>
<p>每个多于一个音节的克林贡单词一般都会包含一个重音音节。重音音节在发音的时候，比起非重音音节，音高会更高一点，也需更用力一点。</p>
<p>与前缀和后缀不同，在一个动词里，重音音节一般是这个动词本身。但是，如果一个以 <strong>&#8216;</strong> 结尾的后缀，与动词间隔了至少一个其他后缀，那么这个动词和以 <strong>&#8216;</strong> 结尾的后缀都要加重音。此外，如果需要强调一个特定后缀的意思，重音则在这个后缀的音节上。表示否定和强调的后缀（见4.3节）经常加重音，以及表示疑问的后缀（见4.2.9节）。</p>
<p>在一个名词里，重音音节经常在第一个名词后缀的前面，如果没有后缀，就是最后一个音节。但是，如果出现一个以 <strong>&#8216;</strong> 结尾的音节，重音则在这个音节上。如果一行里有两个以 <strong>&#8216;</strong> 结尾的音节出现，则两个同样加重音。</p>
<p>最后，需要注意的是，有些词语有变化的重音模式，有时重音在一个音节上，有时候却在另一个音节上。这种现象目前还未能了解。前文所给出的规则不考虑这种变化，但如果遵循这些规则，重音的使用是可以接受的。</p>
<p>在此辞典中用于眷写克林贡语的系统里，重音没有被标注出来。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://thetwo.cc/2010/06/15/the-sounds-of-klingon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>一本新华字典</title>
		<link>http://thetwo.cc/2010/06/09/a-dictionary-book/</link>
		<comments>http://thetwo.cc/2010/06/09/a-dictionary-book/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Jun 2010 15:50:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xi Chen</dc:creator>
				<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[字典]]></category>
		<category><![CDATA[时间]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://thetwo.cc/2010/06/09/105/</guid>
		<description><![CDATA[老婆在家整理书架，无意间发现下面这本字典的书皮其实是一个用过的信封。
这个字典是我上小学的时候用的。我妈给我的，书皮也是我妈自己用的时候做的。
上面的红色方印是我的名字，我奶奶某年在山东帮我刻的：

但其实这本字典是我大姨的，也就是我妈妈的姐姐的，因为我在内页看到了她自己签的名字。
有趣的是，这个封面其实是用我大姨某年寄给我妈妈的信的信封做的，上面的地址还是很久以前她在美国的地址。

于是我又重新把这个书皮包好。这本字典最近放在床边是为了给我的女儿起名字。也许，以后可以用这本字典帮她认字。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>老婆在家整理书架，无意间发现下面这本字典的书皮其实是一个用过的信封。</p>
<p>这个字典是我上小学的时候用的。我妈给我的，书皮也是我妈自己用的时候做的。</p>
<p>上面的红色方印是我的名字，我奶奶某年在山东帮我刻的：</p>
<p><img src="http://thetwo.cc/wp-content/uploads/2010/06/060910_1549_11.jpg" alt="" /></p>
<p>但其实这本字典是我大姨的，也就是我妈妈的姐姐的，因为我在内页看到了她自己签的名字。</p>
<p>有趣的是，这个封面其实是用我大姨某年寄给我妈妈的信的信封做的，上面的地址还是很久以前她在美国的地址。</p>
<p><img src="http://thetwo.cc/wp-content/uploads/2010/06/060910_1549_21.jpg" alt="" /></p>
<p>于是我又重新把这个书皮包好。这本字典最近放在床边是为了给我的女儿起名字。也许，以后可以用这本字典帮她认字。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://thetwo.cc/2010/06/09/a-dictionary-book/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Office 2010 主题曲</title>
		<link>http://thetwo.cc/2010/06/08/office-2010-theme-song/</link>
		<comments>http://thetwo.cc/2010/06/08/office-2010-theme-song/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Jun 2010 15:27:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xi Chen</dc:creator>
				<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[office2010]]></category>
		<category><![CDATA[snapline]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://thetwo.cc/?p=97</guid>
		<description><![CDATA[snapline参与创作的Office 2010主题曲今天发布了。创作过程很有趣，感谢杨帆的鼎力相助。
立此存照。
这首歌的下载地址：Office 2010 Theme Song
“微软中国员工自创歌曲为Office 2010上市预热”
为了表达对Microsoft Office 2010上市的期待， 在离6月18日Office 2010大众市场正式发布前10天，  一首由微软中国员工自行创作并演唱的主题歌《2010，爱要勇敢表达》开始在线上传播。这首歌曲由两名微软中国普通员工与台湾知名音乐人阿怪共同创作完成，令广大乐迷和Office 爱好者翘首期待。
微软中国商务软件部Office中文技术组项目经理，著名后朋克乐队——粉笔线Snapline 乐队主唱陈曦
……
一下子变“著名”了。。。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>snapline参与创作的Office 2010主题曲今天发布了。创作过程很有趣，感谢杨帆的鼎力相助。</p>
<p>立此存照。</p>
<p>这首歌的下载地址：<a href="http://mediadl.microsoft.com/mediadl/www/c/china/office2010.wma">Office 2010 Theme Song</a></p>
<p><a title="http://www.cnbeta.com/articles/113269.htm" href="http://" target="_blank">“微软中国员工自创歌曲为Office 2010上市预热”</a></p>
<blockquote><p>为了表达对Microsoft Office 2010上市的期待， 在离6月18日Office 2010大众市场正式发布前10天，  一首由微软中国员工自行创作并演唱的主题歌《2010，爱要勇敢表达》开始在线上传播。这首歌曲由两名微软中国普通员工与台湾知名音乐人阿怪共同创作完成，令广大乐迷和Office 爱好者翘首期待。</p>
<p>微软中国商务软件部Office中文技术组项目经理，著名后朋克乐队——粉笔线Snapline 乐队主唱陈曦</p>
<p>……</p></blockquote>
<p>一下子变“著名”了。。。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://thetwo.cc/2010/06/08/office-2010-theme-song/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://mediadl.microsoft.com/mediadl/www/c/china/office2010.wma" length="2462806" type="audio/x-ms-wma" />
		</item>
		<item>
		<title>LEGO NXT2.0 Color Sorter Sample</title>
		<link>http://thetwo.cc/2010/06/07/lego-nxt2-0-color-sorter-sample/</link>
		<comments>http://thetwo.cc/2010/06/07/lego-nxt2-0-color-sorter-sample/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Jun 2010 16:14:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xi Chen</dc:creator>
				<category><![CDATA[the good the bad the ugly]]></category>
		<category><![CDATA[LEGO]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://thetwo.cc/?p=93</guid>
		<description><![CDATA[和白老师还有关键照着手册做的。准备拆掉了。立此存照。

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>和白老师还有关键照着手册做的。准备拆掉了。立此存照。</p>
<p><object style="width: 400px; height: 300px;" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="300" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://player.youku.com/player.php/sid/XMTc5NDEwMDE2/v.swf" /><embed style="width: 400px; height: 300px;" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="300" src="http://player.youku.com/player.php/sid/XMTc5NDEwMDE2/v.swf"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://thetwo.cc/2010/06/07/lego-nxt2-0-color-sorter-sample/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>某些技术男关于我未来的宝宝的讨论</title>
		<link>http://thetwo.cc/2010/05/26/baby_on_technical/</link>
		<comments>http://thetwo.cc/2010/05/26/baby_on_technical/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 May 2010 08:23:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xi Chen</dc:creator>
				<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[无聊技术男俱乐部]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://thetwo.cc/?p=88</guid>
		<description><![CDATA[下列聊天记录来自某MSN SharePoint群：
鼻涕 微软拼音招开发工程师 says:
 嗯，我家王老师昨天晚上摸着肚子问ta，你喜欢做技术么？
kaneboy says:
 然后感觉肚子动了一下，王老师高兴的说，按照C的语法，不动（0）表示false，动一下（1）就是true！
鼻涕 微软拼音招开发工程师 says:
 哈哈！不错！@
kaneboy says:
 陈老师严肃的说，嗯，其实C里面只有0是false，只要非0，都是true
Windie Chai says:
 “所以孩子啊，你可以停止了”
 有点儿冷……
kaneboy says:
 可是王老师忧愁的说，可是如果孩子会的是c++呢？c++里面的main()方法如果返回0，才表示程序成功执行，返回非0都表示执行失败啊&#8230;
风渐寒 says:
 风叔叔说：孩子要学js,返回0和1都无所谓的
 不是undefined就好
鼻涕 微软拼音招开发工程师 says:
 你们都太有才了。。
Windie Chai says:
 嗯。风叔叔变成今天这样，就是学js学的。
 知道js的全称是啥么？
 酒色
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>下列聊天记录来自某MSN SharePoint群：</p>
<p><span style="text-decoration: underline;">鼻涕 微软拼音招开发工程师</span> says:<br />
 嗯，我家王老师昨天晚上摸着肚子问ta，你喜欢做技术么？<br />
<span style="text-decoration: underline;">kaneboy </span>says:<br />
 然后感觉肚子动了一下，王老师高兴的说，按照C的语法，不动（0）表示false，动一下（1）就是true！<br />
<span style="text-decoration: underline;">鼻涕 微软拼音招开发工程师</span> says:<br />
 哈哈！不错！@<br />
<span style="text-decoration: underline;">kaneboy</span> says:<br />
 陈老师严肃的说，嗯，其实C里面只有0是false，只要非0，都是true<br />
<span style="text-decoration: underline;">Windie Chai</span> says:<br />
 “所以孩子啊，你可以停止了”<br />
 有点儿冷……<br />
<span style="text-decoration: underline;">kaneboy</span> says:<br />
 可是王老师忧愁的说，可是如果孩子会的是c++呢？c++里面的main()方法如果返回0，才表示程序成功执行，返回非0都表示执行失败啊&#8230;<br />
<span style="text-decoration: underline;">风渐寒</span> says:<br />
 风叔叔说：孩子要学js,返回0和1都无所谓的<br />
 不是undefined就好<br />
<span style="text-decoration: underline;">鼻涕 微软拼音招开发工程师</span> says:<br />
 你们都太有才了。。<br />
<span style="text-decoration: underline;">Windie Chai</span> says:<br />
 嗯。风叔叔变成今天这样，就是学js学的。<br />
 知道js的全称是啥么？<br />
 酒色</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://thetwo.cc/2010/05/26/baby_on_technical/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>My LEGO avatar</title>
		<link>http://thetwo.cc/2010/05/17/my-lego-avatar/</link>
		<comments>http://thetwo.cc/2010/05/17/my-lego-avatar/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 May 2010 11:52:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xi Chen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://thetwo.cc/2010/05/17/a-test-post-from-word-2010/</guid>
		<description><![CDATA[This is a test post sent from Word 2010 with image.


]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>This is a test post sent from Word 2010 with image.
</p>
<p><img src="http://thetwo.cc/wp-content/uploads/2010/05/051710_1152_MyLEGOavata1.jpg" alt=""/></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://thetwo.cc/2010/05/17/my-lego-avatar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>输入法猜想</title>
		<link>http://thetwo.cc/2010/05/13/imehyothesis/</link>
		<comments>http://thetwo.cc/2010/05/13/imehyothesis/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 May 2010 16:38:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xi Chen</dc:creator>
				<category><![CDATA[the good the bad the ugly]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://thetwo.cc/?p=77</guid>
		<description><![CDATA[搜狗刚刚推出云输入法的时候，我说，搜狗真是走了很好的一步，我自己家的ubuntu上就在用，确实不错。不过云输入法至少应该还做两件事：

帮桌面输入法提高准确度
帮助Web应用提升输入体验

后来搜狗云输入法开始帮桌面输入法了。不过，搜狗在帮Web应用方面好像没有什么进展。或许因为他们的Web应用不够丰富？
不过如果百度做云输入法的话，那么估计一定会帮助百度的Web应用提升输入体验了。
[Update 2010/5/27: 其实写这篇文章的时候，QQ已经发布了云输入法的第一个测试版。产品开发的速度真是了不起。我另外一个猜测是，QQ或许能做出国内第一个跑在浏览器里的桌面系统。]
比如，怎么不再让输入法候选窗口挡住百度搜索栏的搜索建议？再比如，怎么让魔兽贴吧的同学们觉得自己在用魔兽专用输入法？
在桌面输入法中，QQ的劲头很足，大有超越搜狗的趋势。为什么腾讯要做输入法？我想来想去，原因可能是这样的：

腾讯似乎要霸占所有的桌面应用。
为了达到上述目标，用户就应该很容易从一个QQ应用到达QQ的其他各项应用
QQ聊天软件是个大怪，很多人在用
输入法是一种你就算没在用QQ聊天软件但你同时也可能用到的QQ应用
所以抢输入法就很有道理了。你可以看到QQ输入法的状态栏里有个工具箱，你可以从那里去到截屏、辞典、剪切板管理器……

所以，这么看来，QQ推输入法的决心就可以很大。搜狗危险咯。
猜想如下：

百度云输入法一定会有跟自家Web应用整合的功能，从而真正让云输入法流行起来。
QQ桌面输入法会在未来两年内超过搜狗输入法。

所以，QQ和百度才会是未来最重要的输入法比赛选手，作为微软拼音的竞争对手。
等着瞧吧。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>搜狗刚刚推出<a href="http://pinyin.sogou.com/cloud/">云输入法</a>的时候，我说，搜狗真是走了很好的一步，我自己家的ubuntu上就在用，确实不错。不过云输入法至少应该还做两件事：</p>
<ol>
<li>帮桌面输入法提高准确度</li>
<li>帮助Web应用提升输入体验</li>
</ol>
<p>后来搜狗云输入法开始<a href="http://pinyin.sogou.com/features/">帮桌面输入法</a>了。不过，搜狗在帮Web应用方面好像没有什么进展。或许因为他们的Web应用不够丰富？</p>
<p>不过如果百度做云输入法的话，那么估计一定会帮助百度的Web应用提升输入体验了。</p>
<p>[Update 2010/5/27: 其实写这篇文章的时候，QQ已经发布了云输入法的第一个测试版。产品开发的速度真是了不起。我另外一个猜测是，QQ或许能做出国内第一个跑在浏览器里的桌面系统。]</p>
<p>比如，怎么不再让输入法候选窗口挡住百度搜索栏的搜索建议？再比如，怎么让魔兽贴吧的同学们觉得自己在用魔兽专用输入法？</p>
<p>在桌面输入法中，QQ的劲头很足，大有超越搜狗的趋势。为什么腾讯要做输入法？我想来想去，原因可能是这样的：</p>
<ol>
<li>腾讯似乎要霸占所有的桌面应用。</li>
<li>为了达到上述目标，用户就应该很容易从一个QQ应用到达QQ的其他各项应用</li>
<li>QQ聊天软件是个大怪，很多人在用</li>
<li>输入法是一种你就算没在用QQ聊天软件但你同时也可能用到的QQ应用</li>
<li>所以抢输入法就很有道理了。你可以看到QQ输入法的状态栏里有个工具箱，你可以从那里去到截屏、辞典、剪切板管理器……</li>
</ol>
<p>所以，这么看来，QQ推输入法的决心就可以很大。搜狗危险咯。</p>
<p>猜想如下：</p>
<ol>
<li>百度云输入法一定会有跟自家Web应用整合的功能，从而真正让云输入法流行起来。</li>
<li>QQ桌面输入法会在未来两年内超过搜狗输入法。</li>
</ol>
<p>所以，QQ和百度才会是未来最重要的输入法比赛选手，作为微软拼音的竞争对手。</p>
<p>等着瞧吧。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://thetwo.cc/2010/05/13/imehyothesis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>God is on the Space Bar</title>
		<link>http://thetwo.cc/2010/05/11/god-is-on-the-space-bar/</link>
		<comments>http://thetwo.cc/2010/05/11/god-is-on-the-space-bar/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 May 2010 14:57:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xi Chen</dc:creator>
				<category><![CDATA[the good the bad the ugly]]></category>
		<category><![CDATA[design]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://thetwo.cc/?p=75</guid>
		<description><![CDATA[Devil is on the Space Bar, too.
[Placeholder]
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Devil is on the Space Bar, too.</p>
<p>[Placeholder]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://thetwo.cc/2010/05/11/god-is-on-the-space-bar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>MIX Related References</title>
		<link>http://thetwo.cc/2010/05/11/mix-related-references/</link>
		<comments>http://thetwo.cc/2010/05/11/mix-related-references/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 May 2010 16:41:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xi Chen</dc:creator>
				<category><![CDATA[better late than never]]></category>
		<category><![CDATA[MIX]]></category>
		<category><![CDATA[TAOCP]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://thetwo.cc/?p=70</guid>
		<description><![CDATA[This post is to record MIX related references I&#8217;m using when reading TAOCP.

A Win32 development enviroment for MIX machine (very neat): http://www.menees.com/index.html

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>This post is to record <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/MIXAL">MIX </a>related references I&#8217;m using when reading TAOCP.</p>
<ul>
<li>A Win32 development enviroment for MIX machine (very neat): <a href="http://www.menees.com/index.html">http://www.menees.com/index.html</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://thetwo.cc/2010/05/11/mix-related-references/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
