<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for The Two.</title>
	<atom:link href="http://thetwo.cc/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://thetwo.cc</link>
	<description>thoughts of everyday things</description>
	<lastBuildDate>Tue, 18 May 2010 03:04:53 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on 输入法猜想 by Xi Chen</title>
		<link>http://thetwo.cc/2010/05/13/imehyothesis/comment-page-1/#comment-920</link>
		<dc:creator>Xi Chen</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 May 2010 03:04:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thetwo.cc/?p=77#comment-920</guid>
		<description>一个延续传统，一个迎合新用户。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>一个延续传统，一个迎合新用户。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 输入法猜想 by Govest</title>
		<link>http://thetwo.cc/2010/05/13/imehyothesis/comment-page-1/#comment-919</link>
		<dc:creator>Govest</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 May 2010 02:51:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thetwo.cc/?p=77#comment-919</guid>
		<description>我实在不明白微软拼音输入法干嘛要搞两个模式(_ _!)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我实在不明白微软拼音输入法干嘛要搞两个模式(_ _!)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on A faucet by 你大爷！</title>
		<link>http://thetwo.cc/2010/05/10/a-faucet/comment-page-1/#comment-917</link>
		<dc:creator>你大爷！</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 May 2010 01:30:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thetwo.cc/?p=63#comment-917</guid>
		<description>我觉得人家那个设计是对的啊。。。一上来就是热水，烫你个猪毛啊。。当然是从凉水慢慢向热水过度啊。。。笨。。哼。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我觉得人家那个设计是对的啊。。。一上来就是热水，烫你个猪毛啊。。当然是从凉水慢慢向热水过度啊。。。笨。。哼。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on [克林贡语辞典]翻译计划 by Xi Chen</title>
		<link>http://thetwo.cc/2010/01/24/klingon-dictionary-chinese/comment-page-1/#comment-915</link>
		<dc:creator>Xi Chen</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 May 2010 09:50:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thetwo.cc/?p=56#comment-915</guid>
		<description>我尽力不拖沓。。。
这本书是去年在加拿大出差时买的。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我尽力不拖沓。。。<br />
这本书是去年在加拿大出差时买的。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on [克林贡语辞典]翻译计划 by FireUC</title>
		<link>http://thetwo.cc/2010/01/24/klingon-dictionary-chinese/comment-page-1/#comment-914</link>
		<dc:creator>FireUC</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Apr 2010 04:42:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thetwo.cc/?p=56#comment-914</guid>
		<description>我是北京的。
支持你。希望你能加油~我会关注的。
想和你交流。还有你这本词典是在哪买的？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我是北京的。<br />
支持你。希望你能加油~我会关注的。<br />
想和你交流。还有你这本词典是在哪买的？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on The mysterious button by Tom</title>
		<link>http://thetwo.cc/2009/11/03/the-mysterious-button/comment-page-1/#comment-913</link>
		<dc:creator>Tom</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Feb 2010 19:02:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thetwo.cc/?p=25#comment-913</guid>
		<description>Thank you..  I have been looking at that button on the elevator for three weeks!  I wish I had known what it was back when I was moving my furniture..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you..  I have been looking at that button on the elevator for three weeks!  I wish I had known what it was back when I was moving my furniture..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on The mysterious button by Koko</title>
		<link>http://thetwo.cc/2009/11/03/the-mysterious-button/comment-page-1/#comment-912</link>
		<dc:creator>Koko</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Feb 2010 06:52:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thetwo.cc/?p=25#comment-912</guid>
		<description>thank you for your explanation :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>thank you for your explanation <img src='http://thetwo.cc/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
